铩羽“布克奖” 斩获“科斯塔”
英国的小说奖就是不算星罗棋布,也可以用让人眼花缭乱去形容。有一位作家,53岁的塞巴斯蒂安•巴里(Sebastian Barry),近年来不单连续以多本作品高踞英国畅销图书排行榜上,而且他的创作“通吃”不同的评奖:2004年时,他曾以小说《长路漫漫》(A Long Long Way)入围布克小说奖最终候选名单;去年凭借新作《密宗》(The Secret Scripture)再度入围布克奖的巴里,而于2009年3月终于摆脱“超级替补”形象,斩获“科斯塔图书奖”(Costa Book Award)。获奖后,巴里就到北京待了一周。他对笔者说,畅销与获奖,都会令他有着孩子那样的欢欣。
让旧人旧事“活过来”
都柏林人巴里这两本在英国大红大紫的小说,都取材于爱尔兰旧时代。事实上,他近25年间写作的故事里,多少都有着巴里家里人缄口不提的往事影子。比如在他的剧作《基督教国度的总管》(The Steward of Christendom)中,巴里取材的就是他“了不起的祖父”:爱尔兰独立前,他是末代“皇亲国戚”,活到爱尔兰独立以后,日子过得也不大好。没有人知道他过去的故事。“这不过是个老头儿的故事”,巴里想做的,是要把被遗忘的重新拉回太阳底下下。看着这剧在伦敦和英国各地巡演,作家很欣慰。
“不同文体 只是不同的箱子”
巴里尝试过不同的文体:诗歌、剧本、小说。不过他从前在美国教书时,一次曾跟学生说过:学院派划分的那些小说、诗歌、散文、戏剧,不过是贴上去的名号;真正的写作,来自作者内心原始的形态。巴里认为,小说虽是始于古老时代的形式,写小说是不断的重复,但当他重新去创作一遍时,每次的心态都像去写世上第一部小说那样。至于不同的文体,对巴里来说,只不过是“不同的箱子”:“我试过要把‘罗珊’的故事放到剧本里,感觉不合适,于是就换成了小说。”
只想品味北京细节
在北京的巴里,不愿意走马观花,累坏自己。他说当他是小孩子时,只喜欢看尘埃在风中飘啊飘——他不想看宏伟的景色,只想体会细节。他也不喜欢行前先看了指南的书再来,否则还没亲眼看就已经抱着成见了。“年纪越大,我越想做的就是去经历。”
(本文所有素材来自笔者与塞巴斯蒂安•巴里的专访)
图说: 1.barry - 塞巴斯蒂安•巴里肖像《 2.《密宗》(The Secret Scripture)的封面
|