Rody Gorman was born in Dublin, Ireland in 1960 and now lives in the Isle of Skye, Scotland.
He has published the poetry collections Fax and Other Poems (Polygon, Edinburgh, 1996); Cùis-Ghaoil (diehard, Edinburgh, 1999); Bealach Garbh (Coiscéim, Dublin, 1999); Air a' Charbad fo Thalamh/On the Underground (Polygon, 2000); Naomhóga na Laoi (Coiscéim, 2003); Tóithín ag Tláithínteacht (Lapwing, 2004); An Duilleog agus an Crotal (Coiscéim, 2004); Flora from Lusitania (Lapwing, 2005)and Zonda? Khamsin? Sharaav? Camanchaca? (Leabhraichean Beaga, Inverness, 2006) in English, Irish and Scottish Gaelic. His selected poems in Irish and Scottish Gaelic, Chernilo, were published by Coiscéim in 2006
He has worked as writing fellow at Sabhal Mòr Ostaig in Skye, An Lanntair in Lewis and at University College Cork and is editor and co-publisher of the annual Irish and Scottish Gaelic poetry anthology An Guth. Among his Gaelic translations are works by Cavafy, Yeats, Prévert, Neruda, Kavanagh, Holan, Milosz, Rósewicz, Larkin, Popa, Holub, Aspenstrom, Snyder, Longley and Armitage. His English translations include poems by Donald MacAulay, Sorley MacLean and Iain Crichton Smith.
He has received bursaries from the Scottish Arts Council and An Chomhairle Ealaíon as well as from HI-Arts, the Royal Literary Fund and the Society of Authors.
He has worked as Convenor of the Translation and Linguistic Rights Committee of Scottish PEN and as Specialist Adviser for the Scottish Arts Council, and as songwriter, lecturer, creative writing tutor and adjudicator of literary competitions.
His poem Callimachus ri Port won first prize in the Gaelic section of the Strokestown International Poetry Festival 2006. He is currently working with Roddy Woomble and other musicians and singers on a project of Gaelic versions of songs by Bob Dylan.
|