Text only  Print this page | E-mail this page| Add to favourites

Online Resources for Teachers
Teaching materials, lesson plans and articles on different aspects of methodology for English Language Teaching.

English language articles
Orange lozenge left Orange lozenge right
The humble comma
How about……..?
Gambling
Language of presentations
Speed Reading
Gardening: the beginnings
Visually appealing
Keeping up with the English language
Using the passive voice
Possible worlds
How to play with words
Dot dash dot!
Present yourself effectively
The Great Grammar Shift
Thinking about the future
That first meeting
Push your advantage
It calls for idiomatic expression
Happy Customers!!
Communicate with Confidence
Articles revisited
Find a partner
Speed Trap
Keep it short and to the point
Assert yourself
Commonly confused words
I could murder a cuppa
Language to use for negotiating
Will you or would you?
Working on the phone
As if you didn’t already know!
Are you up for slang?
Learn English Online Themes
Sports articles with English language tasks
English language articles

I could murder a cuppa

George Bernard Shaw once famously remarked that America and Britain were “two countries divided by a common language.” In fact, differences are fairly small and have certainly grown smaller with the rise of a globalised, networked economy. However, there do remain several important differences and, although, you would rarely cause confusion or misunderstanding it is important to be consistent. Look at the sentences below and decide which are more commonly used in American English and which in British English:-

a) I cashed his cheque.
b) I cashed his check.

a) They lived in a fourth floor flat.
b) They lived in a fourth floor apartment

a) He recently bought a new mobile phone.
b) He recently bought a new cell phone

a) She met a colleague on the pavement outside the office.
b) She met a colleague on the sidewalk outside the office

In all the cases above, (a) is the British version with (b) the American equivalent. In good dictionaries, this should be indicated with abbreviations such as BrE and AmE. As in the first case, spelling differences are quite common such as catalogue(BrE)/catalog(AmE), theatre (BrE)/theater(AmE) and colour(BrE)/color(AmE) representing the more common variations. In the areas of cars(BrE)/automobiles(AmE), many of the words are different with motorway(BrE)/freeway(AmE), gear-lever(BrE)/gear-shift(AmE),bonnet(BrE)/hood(AmE), and crossroads(BrE)/intersection(AmE) being some of the more common.

Grammatical differences are more common in spoken language than in business correspondence where an international standard has nearly been arrived at. Here are some of the more common spoken examples, with the first one being the more often used form in American English.

a) What did you do on the weekend?
b) What did you do at the weekend?

a) Hello, is this John?
b) Hello, is that John?

a) The office is open Tuesday through Saturday.
b) The office is open Tuesday to Saturday.

a) Your plane just landed.
b) Your plane has just landed.

The last example shows an interesting case, where the present perfect is used in British English and past simple more commonly used in American English, especially with just.

Oh, the headline refers to a British slang expression meaning “I would love to have a cup of tea” which left my American colleague puzzled and a little worried!!

The United Kingdom’s international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland)
Our privacy and copyright statements.
Our commitment to freedom of information. Double-click for pop-up dictionary.
 Positive About Disabled People Download Browsealoud