纯文字版
Read this page in English
 打印 | 推荐给好友| 加入收藏夹|更多相关网页
British Council IBD Team
艺述英伦——文学!
新童书评奖重在“好玩”- New
《赎罪》作者写了部歌剧 - New
不列颠40年间最佳小说家
爱丁堡国际图书节未开先热
老派文学重镇:初夏节庆“扎堆”
英国呼唤“桂冠女诗人”
英女星爱当“童书作家”
2008伦敦书展(之二)
2008伦敦书展(之一)
明星“玩票”英国出版业风势正猛
科幻小说“教父”去了“太空漫游”
伦敦文字节
2007英伦“最受欢迎图书”
2007英伦出版精髓 (童书)
2007英伦出版精髓 (小说)
2007英伦出版精髓 (名人传记)
英国印刷业已死?
“文青”必读:英雄莫问出处
英国人爱怎么读书
英国文化协会在线图书馆
2007年度TS艾略特诗歌奖
英国87高龄女作家折桂2007诺贝尔
奇幻小说畅销书作家尼尔•盖曼
英国年度最重要小说评奖"开局"
分手清单
“英伦才子”阿兰•德波顿热遍国内书架
给男孩的危险读物
布克国际文学奖
北爱尔兰的文学家
威尔士文学面面观
英国人爱读什么书
2006年年度英国优秀小说
英国作家的老家被开辟成旅游圣地
精彩推荐!

游走在悬崖峭壁之间的艺术
Kate Moss - 永远的缪丝女神

女皇与国家
音乐海洋另一种的风情
英国新潮剧“制作库“(四)——《一切就此完结》
新童书评奖重在“好玩”

《艺述英伦》所有栏目

   
   
   

《分手清单》:英国“男性自白文学”抢摊中国
张璐诗供稿
本文位置:首页 - 文化艺术 - 文学 - 艺述英伦 - 本文

     很难说麦克•盖尔(Mike Gayle)是否多少受到阿兰•德波顿的启发。近来以中译本小说《分手清单》(His 'n' Hers)闯入国内读者视野的这位英国畅销书作家,在书封上印着英国评论界的评语——“男性自白文学”之名,获得了大批情感文学作品爱好者的青睐。但其实翻翻看《分手清单》,你会发现当中探讨两性交往真实状态的角度与口吻,都有点英伦才子阿兰•德波顿的味道。只是麦克•盖尔的笔调更慵懒,而且比起德波顿那支涉猎各领域的笔,这位《男人帮》(FHM)、《泰晤士星期天》(Sunday Times)、《时尚》(Cosmopolitan)等杂志的专栏作家,充其量也只能算是“情感问题专家”吧。

      麦克•盖尔欲引导恋人“换位思考”
     迄今已在全球销售超过了300万册的《分手清单》,给我们清晰地带来一个信息:情感文学作品,再也不是女性作家的专利。潜台词便是:情感文学作品的读者大概也将不再是女性为主体。也许中译版的书名会有所误导读者:书中内容的重点并非“分手”;若直译英文书名《他的与她的》,也许更吻合小说情节:“自白”虽然是从一对情人的临别情景为切入点,但大篇幅的仍然是对恋人之间相处的笔墨。


Mike Gayle (麦克•盖尔)
    其实除了英国媒体对该书所评价的:作者“让恋爱中的男人一丝不挂地站到了读者面前”;麦克•盖尔在自己网站的Q&A中回答过关于《分手清单》的写作初衷:他是希望能同时照顾到两性感受地去呈现观点与细节,希望恋爱中或者已分手的读者,能用“换位思维”去思考问题。因此读者看到,麦克•盖尔的作品构思都擅长从生活琐细的层面切入,让人感觉亲近且亲切。当中分别从男女主人公的视角去看问题,有关于女人对男人安全感的恐惧、社会对男人的期待等等。在处处点到人们的“感情穴位”之时,可能读者会彻底忘掉“国界”和“文化差异”。据购得中文版权的二十一世纪出版社的消息,今年还将推出两本麦克•盖尔的“男性自白”:分别是《暧昧纯友谊》(Mr. Commitment)与《失恋纪念日》(My Legendary Girlfriend)。其中,《失恋纪念日》出版于1998年,是麦克•盖尔的处女小说。麦克•盖尔的部分作品已被翻译成二十多种语言,不少读本也已被买下了电影改编权。

    其实除了英国媒体对该书所评价的:作者“让恋爱中的男人一丝不挂地站到了读者面前”;麦克•盖尔在自己网站的Q&A中回答过关于《分手清单》的写作初衷:他是希望能同时照顾到两性感受地去呈现观点与细节,希望恋爱中或者已分手的读者,能用“换位思维”去思考问题。因此读者看到,麦克•盖尔的作品构思都擅长从生活琐细的层面切入,让人感觉亲近且亲切。当中分别从男女主人公的视角去看问题,有关于女人对男人安全感的恐惧、社会对男人的期待等等。在处处点到人们的“感情穴位”之时,可能读者会彻底忘掉“国界”和“文化差异”。据购得中文版权的二十一世纪出版社的消息,今年还将推出两本麦克•盖尔的“男性自白”:分别是《暧昧纯友谊》(Mr. Commitment)与《失恋纪念日》(My Legendary Girlfriend)。其中,《失恋纪念日》出版于1998年,是麦克•盖尔的处女小说。麦克•盖尔的部分作品已被翻译成二十多种语言,不少读本也已被买下了电影改编权。

      随书附赠英国“文化别册”

     值得一提的是,《分手清单》的出版人与英国旅游局合作,策划了“《分手清单》文化别册”,作为随书的附赠。文化别册对小说中所涉及的英国景点和英伦文化配以文字和图片,在帮助读者更好的理解小说情节的同时,也承担了起些许传播英国文化的桥梁作用。

      附《分手清单》节选:

     “难道结束一段感情就是错误吗?”吉姆问我,“当我们深爱着对方时,我很确定我们是认真的。但是难道我们都没有讨论过那个时候的感受吗?难道这种事情是你可以预料到的吗?难道它不是有点凭感觉吗?是化学物质跟某些不知道是什么的东西发生了反应吗?我们怎么知道我们永远不会变心呢?难道强迫的爱不会抹杀原来 自发的爱吗?难道就因为我们承诺过,所以我们要不断地忍受对方吗?就因为承诺过,所以我们就不能获得自由去爱那些我们想爱的人,而是要为了责任强迫自己去爱对方吗?”吉姆停下来,笑了,“我会不会问太多了?或者,这个就是我的内心独白?”

www.mikegayle.co.uk
http://www.myspace.com/mikegayle

快来查看文学的全部文章!

您对英国艺术感兴趣吗?您想参加我们在中国举办的艺术活动吗?快来订阅《艺术活动信息快报》月刊(查看最新样刊),你就可以率先得到来自英国的艺术信息和我们在中国举行各类艺术活动的资讯和赠票。

The United Kingdom’s international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland)
Our privacy and copyright statements.
Our Freedom of Information Publications Scheme. Double-click for pop-up dictionary.
 Positive About Disabled People Download Browsealoud