Αρχείο κειμένου
Read this page in English
 Εκτύπωση | Αποστολή Σελίδας| Προσθήκη στα αγαπημένα
British Council Greece homepage
ΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ – ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ – ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ
ΒΡΑΒΕΙΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ 2008

Το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) και τα Ευρωπαϊκά Ινστιτούτα - British Council, Goethe Institut, Institut Francais d'Athenes, Instituto Cervantes de Atenas, Instituto Italiano di Cultura di Atene - απονέμουν από κοινού το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2008 σε πέντε μεταφραστές της βρετανικής, γαλλόφωνης, γερμανικής, ισπανόφωνης και ιταλικής λογοτεχνίας αντίστοιχα την Τρίτη 30 Σεπτεμβρίου 2008 και ώρα 8 μ.μ. σε εκδήλωση που θα πραγματοποιηθεί στο Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών (Πατησίων 47).

Η τελική λίστα των υποψηφίων για την καλύτερη λογοτεχνική μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά είναι:

Σεραφείμ Βελέντζας για το θεατρικό έργο 13 Αντικείμενα/Σπουδές υποδούλωσης του Howard Barker (Ύψιλον)
Τίνα Θέου για το βιβλίο Λοντονιστάν του Gautam Malkani (Ελληνικά Γράμματα)
Αλέξης Καλοφωλιάς για το βιβλίο Η κληρονομιά της απώλειας της Kiran Desai (Μίνωας)

ΚΑΙ Ο ΝΙΚΗΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ...
Στον Σεραφείμ Βελέντζα δόθηκε το βραβείο της καλύτερης λογοτεχνικής μετάφρασης από τα αγγλικά στα ελληνικά στην εκδήλωση απονομής.

Το βραβείο στο νικητή συνοδεύεται από το χρηματικό ποσό των €3000 και διαμονή για ένα μήνα στο Σπίτι της Λογοτεχνίας στις Λεύκες της Πάρου.

Δικαίωμα συμμετοχής είχαν οι λογοτεχνικές μεταφράσεις που εκδόθηκαν το 2007 και ανήκουν στο χώρο του μυθιστορήματος, διηγήματος, ποιητικού και θεατρικού έργου.


The United Kingdom’s international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland)
Our privacy and copyright statements.
Our commitment to freedom of information. Double-click for pop-up dictionary.

 Positive About Disabled People